(if you are getting this post via email, you may need to click through to the actual post to see the video)
Luxembourgish isn't often written, but when it is, it looks like this:
|What she's reading|
Just for fun, I typed a few of the words from the story into Google translate to see what came up as the "detected language." Results:
iwwerall - Welsh
iwwerhieflech - German (but it said Afrikaans up until I finished typing it)
nogaang - Afrikaans
Kakiquetschen - German
Lektioun - Haitian Creole
virgeholl - Afrikaans
esou - Haitian Creole
héije - Bosnian (?!)
bliwwen - Welsh
Afrikaans is like Dutch, so I'll buy that. Haitian Creole is sort of like French, I guess? Welsh is…uh...
Anyway, I don't get many blog comments these days except for spam, so I thought it might be fun to solicit some this time.
Fellow foreigners: What does Luxembourgish sound like to you? What does it look like to you?
Native Luxembourgers or fluent Luxies: how's Daphne doing? Are you offended if people call Luxembourgish a dialect of German? Have you ever been to Haiti!?!
Please leave a comment!